Chris Clemens
Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Chris ClemensKeymaster
Lennie,
Thank you for your question. There is still much dilemma in respect to this very issue. For clarity, I would advise that the abbreviation/acronym be brailled in caps (as in print) followed by a termination symbol, then add the apostophe 's. The new instruction manual still has a few "bugs" that need to be eradicated 🙂 Does this help?
Good luck!
Jana
Chris ClemensKeymasterFor the specific examples you attached, I would perhaps just include the parts referenced in the instructions: the frequency distribution and the bar chart. They would not have to be transcribed in Computer Braille Code. It's hard to answer questions like this when I don't have the whole book to look at.
Chris ClemensKeymasterYou have to type in the letters and contractions using a braille font. There is an ascii chart of the keyboard on NBA's website that is available for download. This will show you which keys on the keyboard will create the contractions you need.
Chris ClemensKeymastera smaller file-- one page
Chris ClemensKeymasterOops... here is the file!
Chris ClemensKeymasterThis does fall in the cracks a bit. See Section 2 of the Interim Manual. This is a domestic publication and contracted English is used for the braille title page, although this material doesn't have anything to do with the title page. This material appears to be Acknowledgements and Braille Formats rules would apply. Please see Rule 1, section 18a (2) for placement in braille. Since this is information ABOUT the book, it is considered English. Use contracted English and keep the italics and for the Spanish. Braille the Spanish with the Spanish accented letters and no contraction. The italics will signal the language. This is done the same way as title pages and the table of contents as explained in Section 2 of the Interim Manual.
--Joanna
Chris ClemensKeymasterDorothy, I need to add that these are not digital clocks but simple boxes or organizers. It is the same characters used as in the digital clocks. Thanks Cindy
Chris ClemensKeymasterThank you very much.
Chris ClemensKeymasterI checked with the Foreign Language expert who says that you should use the appropriate symbols for the Nemeth enclosure signs and for the special Spanish characters. The reader will understand the meaning from context. No explanation is required.
Chris ClemensKeymasterYou are correct.
Chris ClemensKeymasterSorry, Tom. There is no BANA code for Chinese.
--Joanna
Chris ClemensKeymasterYes, the entry word is adversario. The italicized portion shows the entry word used in a sentence.
Thank you.
Chris ClemensKeymasterNot so fast! You know, it might be a good idea to scan the entire print page and send that, so I could get some context here. As I look at adversario in the last line, could that be the entry word used in that sentence? If so, I would keep that emphasis. That's the sort of thing the rule refers to. You can just use 46 italics for that emphasis. There, the word WITHIN the sentence is emphasized and this is shown in braille.
Does that help?
--Joanna
Chris ClemensKeymasterThank you, Joanna.
I read Section 12.2b several times, but I guess I thought the italics were to distinguish the example sentence from the definition and the bold was emphasizing the word used in the example. As someone pointed out, sometimes we over think.
I will omit the italics and bold.
Chris ClemensKeymasterPlease see Section 12.2b of the NBA Interim Manual for Foreign Language Braille Transcribing. It states that special typeface for entry and subentry words is ignored. Special typeface is retain only WITHIN an entry to indicate emphasis or discintction.
Please let me know if further information is needed.
--Joanna
-
AuthorPosts