Chris Clemens

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 586 through 600 (of 983 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Combined Print Page Numbers #20429
    Chris Clemens
    Keymaster

    Thank you so much. I have now "re-read" the Formats Update that I mentioned and realize that it does not apply at all to what I was asking about. Thanks again.

    in reply to: Combined Print Page Numbers #20428
    Chris Clemens
    Keymaster

    The print page numbers at the end of line 1 (or at the end of a page change indicator) are transcribed according to English braille rules (and Formats). However, in either case there would not be a numeric indicator on the number following the hyphen. I'm assuming by combined page number you mean something like page 8-9, not a continued page like a8.

    in reply to: Contents again #20427
    Chris Clemens
    Keymaster

    Use Spanish (uncontracted, Spanish alphabet symols) for all the Spanish and use contracted English for all the English in a table of contents. It would be very helpful if you would post an actual page so that I can see if there are any unusual situations here.

    --Joanna

    in reply to: Short-Forms Words At The End of The Braille Line #20426
    Chris Clemens
    Keymaster

    Thanks so much Jana, you're the best! 😀

    in reply to: Nemeth of not Nemeth #20422
    Chris Clemens
    Keymaster

    Thanks for your input Dorothy. I agree with you about doing the entire book in Nemeth. I think it can be very confusing to go back and forth in Nemeth and Textbook. For me and the student.

    in reply to: Formatting of word Southerness #20413
    Chris Clemens
    Keymaster

    Hello,

    The word southerness would be brailled using the contraction for ness. By comparison, it is similar to baroness and lioness. Even though the ness contraction overlaps the root word southern, it is easily readable in this word and there is no rule prohibiting its use.

    Jana

    in reply to: Short-Forms Words At The End of The Braille Line #20425
    Chris Clemens
    Keymaster

    Hello,

    The short-form word perceiving would not be divided at the end of a line. Take the entire short-form to the next line.

    Jana

    in reply to: oblique stroke #20416
    Chris Clemens
    Keymaster

    Hi Laura,
    There is no reason you cannot use contractions in these words. So my answer is yes, you may use contractions. 🙂

    Jana

    in reply to: Short-Forms Words At The End of The Braille Line #20424
    Chris Clemens
    Keymaster

    Thanks Joana for putting my post in the appropriate place. Hopefully someone will answer my question here.

    in reply to: Nemeth of not Nemeth #20421
    Chris Clemens
    Keymaster

    Being a Nemeth fan, I look for an excuse to justify transcribing according to Nemeth Code. There is no guideline that I know of. If you don't believe the entire book requires Nemeth Code, you could use the Code for those volumes where it is necessary, transcribing the entire volume accordingly. Remember to include the note on the TN page stating the use of Nemeth Code in the transcription of the applicable volumes. As I said, I would probably choose to do the entire book in Nemeth Code.

    in reply to: Short-Forms Words At The End of The Braille Line #20423
    Chris Clemens
    Keymaster

    This is covered in EBAE (English Braille American Edition) and those questions are answered at Literary Braille. I'm going to move your question over there.

    --Joanna

    in reply to: simple chemical spatial structure in a figure #20420
    Chris Clemens
    Keymaster

    I think I would look at it like any other type of diagram with a caption. A map would use the entire width of the page. A table or chart would begin at the margin. A pie graph would begin at the left margin. I would put the chemical structure at the left margin of the page following the caption.

    in reply to: Colon or 2 Blank Spaces #20419
    Chris Clemens
    Keymaster

    Here is the statement from the new, new rules not yet published, published, published

    Vocabulary or word lists that consist of only foreign words or short phrases which are followed by translations without any intervening punctuation are brailled as follows. Ignore special typeface used for the listed words. Insert a colon following the entry words and continue the translation on the same braille line.

    And there's the deal. You HAVE intervening puncutation. So you are absolutely correct. Leave the commas as is, use contracted braille for the English and the reader will get the pattern of the punctuation separating the languages.

    On this particular point, the current manual says the same thing.

    Thanks for the interesting question.

    --Joanna

    in reply to: Colon or 2 Blank Spaces #20418
    Chris Clemens
    Keymaster

    I think I understand it from your answer.
    I was reading the Foreign Language article (NBA Spring 2010 bulletin page 16) and was a little confused on the use of the colon.

    In the article the reason the colon was inserted was because there wasn't any other punctuation to separate the Spanish from the English.
    So I can see why I would leave the comma as the language separator in my examples.
    Thank you very much.

    in reply to: Colon or 2 Blank Spaces #20417
    Chris Clemens
    Keymaster

    Please send the print page this comes from. There is some kind of translation going on here, so there must be some kind of vocabulary function. Can't tell without seeing the page to get a context. As in Formats, we don't add or change anything in print except under certain circumstances. It could be that the comma is used as the language separator.

    I can give you a better answer when I see the print.

    --Joanna

Viewing 15 posts - 586 through 600 (of 983 total)