Kathleen
Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Kathleen
ModeratorExcellent question, Christina!
In the 2015 code, section 22.3.b it states that word sign expressions are brailled without capitalization. We no longer make an exception for Fine and Coda (unless Coda is part of a music heading).
DeGarmo is being updated as we speak so hopefully soon it will reflect the new code along with UEB standards!
Kathleen
Kathleen
ModeratorHi Christina!
I think a basic upward arpeggio in both sides of your in-accord would be clear enough here.
Good question!
Kathleen
Kathleen
Moderator(My first thought is to use a crossword puzzle format with full cells indicating the black areas and the paths left open...)
Kathleen
Moderator(My first thought is to use a crossword puzzle format with full cells indicating the black areas and the paths left open...)
Kathleen
ModeratorQuick follow up question-
is a grade 1 indicator necessary in an expression such as the ones I listed?Thanks!
Kathleen
ModeratorThanks, Cindi!
Kathleen
ModeratorUEB has symbols for prime and double prime. See Section 3.11 and 3.15. The prime symbols is dots 2356 and the double prime is 2356, 2356.
Cindi
Kathleen
ModeratorHi Kathleen,
I'm sorry--you did say at the beginning that you are working in UEB. The question you have raised is now a gray area in the rules, but I do have a strong recommendation to offer.
What we have here is English text with foreign language words used within it. These foreign words are considered to be in an English context.
First, please refer to Braille Formats 2011 section 1.15. Briefly, that is the current practice. It says that foreign words in English context are contracted (except for accented letters, which thankfully does not apply here. There are no accented or Greek letters.) It is the NBA recommendation that this practice be continued at this time. In this case, use contractions and retain the typeforms as in print. If I understand correctly that you are doing this in UEB, use the UEB indicators for the typeforms.
I know this appears to conflict with UEB section 13 that states no contractions are to be used in foreign words. Please read that section carefully and see Section 13.2.1. It says not to use contractions in foreign words, even in the English context. Be sure to see the note that follows. Note: It is permissible to disregard this rule provided that there are appropriate braille authority policies and guidelines in place which transcribers in your country are expected to follow to ensure that ambiguity is avoided.
The BANA Braille Formats Technical Committee is working with BANA to align Braille Formats with UEB. Until final approval for this update occurs, current practices continue, and the use of contractions is the current practice. The BANA technical committee has recommended that the note in 13.2.1 be incorporated into Braille Formats so that the current practice of contractions usage continues. Therefore, at this time, the recommendation here is to continue using contractions in the foreign words that you have asked about here.
--Joanna
Kathleen
ModeratorThanks, Dorothy! Both options are beautiful - but what if there are headings for the columns and rows? Here's an example of what I'm looking at.
Sorry - having trouble with uploading the file - the columns have the heading "eggs" and the rows have the heading "sperm." Would it be best to explain the headings in a TN and not try to fit them into the square format?
KathleenKathleen
ModeratorKathleen,
I think it's easier than it looks. The directions of the stems do not mean anything in the braille. You can simply show the alternating fingerings, open with the down-stems, 4th with the up-stems. The violinist will know immediately.
Have a great new year!
LarryKathleen
ModeratorHi, Kathleen.
There is nothing about this question in the code, but I cannot think of any good reason not to use the irregular-group indication before the note and the fractioning sign after it. I think the meaning is perfectly clear.
If anybody thinks otherwise, they are most welcome to post their thoughts here.
Cheers.
LarryKathleen
ModeratorSo very cool! Don't understand why the symbol didn't come through. It's just the "the" symbol. The foreign language manual probably has more than you ever wanted to know about foreign languages, but it does have all the dot assignments for the accented letters in the various languages all in one handy place.
--Joanna
Kathleen
ModeratorOoh! I don't have that resource. Thanks for the lead. (In the meantime... do you know the symbol?) 🙂
Kathleen
ModeratorDo you have the NBA Interim Manual for Foreign Language Braille Transcription? See Section 14.8a. [simbraille]![/simbraille]
--Joanna
Kathleen
ModeratorI think two or three short measures should not confuse your reader, who must be quite skilled to be reading full scores.
Thanks for posting, and good luck to you.
-
AuthorPosts